[徵求]講師數名~~
因為我個人能力時間有限,加上對於動畫這塊,雖然有熱情,但是知道自己孤掌難鳴.
看到網路上還是有各方面的人才,希望他們可以不吝嗇給予支持,
小弟會盡量跟各位前輩配合.只是希望台灣的動畫界可以更進一步.
[公告]中文翻譯進度-Blender 2.5x 正體中文翻譯更新 (r37693: 1561 條字串、完成進度 72%)
收到Dongjun Wu的來信,並且看到他正在著手翻譯此正體中文檔案,
非常感謝他的熱情翻譯~
由於之前我有翻譯Blender檔案,我知道此語系檔案很大,但是我會盡量秉著
翻譯的準則[信,達,雅]來協助編修.[雖然可能幫上忙的機會不大,因為他做的很好~]
目前我這邊還在學習跟思考如何更有效率的推廣Blender,不過只要有任何合法資源的分享,
我會盡量公佈在網站,供大家下載~
再次感謝各位的回信跟參與,不過還是請各位多灌水吧~[內容不拘,只要不是限制級的都可以]
讓這個社群慢慢活絡起來~
[下載]Blender中文手冊 2.49
附上譯稿,謹供有意學習Blender網友共享。內容雖有可推敲研議處,仍盼能將首頁內譯者姓名保留。
原教材由作者無酬提供網民下載與分發,惟不允許用做商業販售。譯文則是個人對免費取得Blender軟體和教材資源的些許回饋,歡迎網友自由取用、散播。
Blender 2.48中文版之軟體界面內容,頗多雜有大陸地區電腦辭彙痕跡之處,譯文亦受到波及,致兩者都還有待熱心人仕不吝斧正。
只盼這篇譯稿,能為在台推廣Blender中文教學略盡薄力,於願足矣。
譯稿與原文相同,屬於網路開放資源,可供自由下載、使用及散播。
惟不得以原文或譯稿之全部或任何部份,為商業目的而從事發售及營利等行為。
基於原文而衍生部份不受此限,例如:增補內容而就增補部份收取稿費;或將內容印製成冊、燒錄光碟,而收取紙張、裝訂、碟片、印墨工本費。
教師利用此教材招生上課而收取鐘點費(茶水費)者,亦不受限。但對於提供教材收費部份,仍需依前述。
感謝Paul的提供,目前已經釋出下載,但是還是限定會員下載喔~